Feeds:
Posts
Comments

BLOGWORDS – Saturday 2 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 11:28-30

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – MATTHEW 11:28-30

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. For My yoke is easy and My burden is light. (NKJV) Matthew 11:28-30

IRISH / GAEILGE

Tar chugamsa, sibhse uile a bhíonn ag obair agus atá an-trom-ualaithe, agus tabharfaidh mé suaimhneas daoibh. Glac mo chuing oraibh agus foghlaim uaim, óir táim uasal agus íseal ó chroí, agus gheobhaidh sibh suaimhneas do bhur n-anam. Mar tá mo chuing éasca agus tá m’ualach éadrom. (NKJV) Matha 11:28-30

SWAHILI / KISWAHILI

Njooni Kwangu, ninyi nyote msumbukao na wenye kulemewa na mizigo, nami nitawapumzisha. Jitieni nira yangu, mjifunze kwangu, kwa kuwa mimi ni mpole na mnyenyekevu wa moyo, nanyi mtapata raha nafsini mwenu. Kwa maana nira yangu ni laini na mzigo wangu ni mwepesi. (NKJV) Mathayo 11:28-30

RUSSIAN / РУССКИЙ

Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас. Возьми на себя иго Мое и научись от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдешь покой душам своим. Ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко. (NKJV) Матфея 11:28-30

GERMAN / DEUTSCH

Kommt her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, so will ich euch erquicken! Nehmt auf euch mein Joch und lernt von mir, denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen! Denn mein Joch ist sanft und meine Last ist leicht. (SCH 2000) Matthäus 11:28-30

FRENCH / FRANÇAISE

Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos. Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de cœur; et vous trouverez le repos pour vos âmes. Car mon joug est doux, et mon fardeau léger. (NEG 1979) Matthieu 11:28-30

SPANISH / ESPAÑOL

Luego dijo Jesús: «Vengan a mí todos los que están cansados y llevan cargas pesadas, y yo les daré descanso. Pónganse mi yugo. Déjenme enseñarles, porque yo soy humilde y tierno de corazón, y encontrarán descanso para el alma. Pues mi yugo es fácil de llevar y la carga que les doy es liviana». (NTV) Mateo 11:28-30

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Matthew 11:28-30

BLOGWORDS – Friday 1 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 6:12-13

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 6:12-13

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

For we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this age, against spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. (NKJV) Ephesians 6:12-13

IRISH / GAEILGE

Óir ní in aghaidh feola agus fola a dhéanaimid cogaíocht, ach in aghaidh phrionnsapaí, in aghaidh cumhachtaí, i gcoinne rialóirí dorchadais na haoise seo, i gcoinne sluaite spioradálta na haingne sna neamhaí. Glacaigí dá bhrí sin armúr Dé uile, ionas go mbeidh sibh in ann seasamh sa drochlá, agus tar éis gach ní a dhéanamh, seasamh. (NKJV) Eifisigh 6:12-13

SWAHILI / KISWAHILI

Kwa maana kushindana kwetu sisi si juu ya damu na nyama, bali ni juu ya falme na mamlaka, juu ya wakuu wa giza hili, juu ya majeshi ya pepo wabaya katika ulimwengu wa roho. Kwa hiyo twaeni silaha zote za Mungu, mpate kuweza kushindana siku ya uovu, na mkiisha kuyatimiza yote, kusimama. (NKJV) Waefeso 6:12-13

RUSSIAN / РУССКИЙ

Ибо наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной. Итак примите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять. (NKJV) Ефесянам 6:12-13

GERMAN / DEUTSCH

Denn unser Kampf richtet sich nicht gegen Fleisch und Blut, sondern gegen die Herrschaften, gegen die Gewalten, gegen die Weltbeherrscher der Finsternis dieser Weltzeit, gegen die geistlichen [Mächte] der Bosheit in den himmlischen [Regionen]. Deshalb ergreift die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr am bösen Tag widerstehen und, nachdem ihr alles wohl ausgerichtet habt, euch behaupten könnt. (SCH 2000) Epheser 6:12-13

FRENCH / FRANÇAISE

Car nous n’avons pas à lutter contre la chair et le sang, mais contre les dominations, contre les autorités, contre les princes de ce monde de ténèbres, contre les esprits méchants dans les lieux célestes. C’est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister dans le mauvais jour, et tenir ferme après avoir tout surmonté. (NEG 1979) Éphésiens 6:12-13

SPANISH / ESPAÑOL

Pues no luchamos contra enemigos de carne y hueso, sino contra gobernadores malignos y autoridades del mundo invisible, contra fuerzas poderosas de este mundo tenebroso y contra espíritus malignos de los lugares celestiales. Por lo tanto, pónganse todas las piezas de la armadura de Dios para poder resistir al enemigo en el tiempo del mal. Así, después de la batalla, todavía seguirán de pie, firmes. (NTV) Efesios 6:12-13

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Ephesians 6:12-13

BLOGWORDS – Thursday 30 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – 2 TIMOTHY 3:1-5

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – 2 TIMOTHY 3:1-5

 

master - daily Scripture Bible

 

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

But know this, that in the last days perilous times will come: For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good, traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God, having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away! (NKJV) 2 Timothy 3:1-5

 

IRISH / GAEILGE

Ach bíodh a fhios seo agat, go dtiocfaidh aimsir chontúirteach sna laethanta deiridh: Beidh fir ina leannáin orthu féin, leannáin airgid, bródúil, bródúil, blasphemers, easumhail do thuismitheoirí, gan bhuíochas, míshuaimhneas, neamhghrámhar, neamh-mhaolú, clúmhilleadh, gan smacht féin, brúidiúil, despisers of good, traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure seachas lovers of God, a bhfuil cineál na diadhachta ach ag séanadh a chumhacht. Agus ó dhaoine den sórt sin cas ar shiúl! (NKJV) 2 Tiomóid 3:1-5

 

SWAHILI / KISWAHILI

Lakini ujue neno hili, ya kuwa siku za mwisho kutakuwako nyakati za hatari; kwa maana watu watakuwa wenye kujipenda wenyewe, wenye kupenda fedha, wenye kujisifu, na wenye kiburi, wenye kutukana, wasiotii wazazi wao, wasio na shukrani, wasio watakatifu, wasio na upendo, wasiosamehe, wasingiziaji, wasio na kiasi. , wakatili, wasiojali mema, wasaliti, wakaidi, wenye kiburi, wapendao anasa kuliko kumpenda Mungu, wenye mfano wa utauwa, lakini wakikana nguvu zake. Na ujiepushe na watu kama hao! (NKJV) 2 Timotheo 3:1-5

 

RUSSIAN / РУССКИЙ

Но знайте, что в последние дни наступят времена тяжкие: ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, хвастливы, горды, богохульники, родителям непослушны, неблагодарны, нечестивы, нелюбовны, непрощающи, клеветники, невоздержны , жестокие, презирающие добро, предатели, упрямые, надменные, более сластолюбивые, чем боголюбивые, имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. И от таких людей отвернуться! (NKJV) 2 Тимофею 3:1-5

 

GERMAN / DEUTSCH

Das aber sollst du wissen, dass in den letzten Tagen schlimme Zeiten eintreten werden. Denn die Menschen werden sich selbst lieben, geldgierig sein, prahlerisch, überheblich, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, unheilig,lieblos, unversöhnlich, verleumderisch, unbeherrscht, gewalttätig, dem Guten feind,Verräter, leichtsinnig, aufgeblasen; sie lieben das Vergnügen mehr als Gott; dabei haben sie den äußeren Schein von Gottesfurcht, deren Kraft aber verleugnen sie. Von solchen wende dich ab! (SCH 2000) 2 Timotheus 3:1-5

 

FRENCH / FRANÇAISE

Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles. Car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux, insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien, traîtres, emportés, enflés d’orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu, ayant l’apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Eloigne-toi de ces hommes-là. (NEG 1979) 2 Timothée 3:1-5

 

SPANISH / ESPAÑOL

Es bueno que sepas que, en los últimos días, habrá tiempos muy difíciles. Pues la gente solo tendrá amor por sí misma y por su dinero. Serán fanfarrones y orgullosos, se burlarán de Dios, serán desobedientes a sus padres y malagradecidos. No considerarán nada sagrado. No amarán ni perdonarán; calumniarán a otros y no tendrán control propio. Serán crueles y odiarán lo que es bueno. Traicionarán a sus amigos, serán imprudentes, se llenarán de soberbia y amarán el placer en lugar de amar a Dios. Actuarán como religiosos pero rechazarán el único poder capaz de hacerlos obedientes a Dios. ¡Aléjate de esa clase de individuos! (NTV) 2 Timoteo 3:1-5

 

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

 

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 2 Timothy 3:1-5

BLOGWORDS – Wednesday 29 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:9

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:9

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

But you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, he is not His. (NKJV) Romans 8:9

IRISH / GAEILGE

Ach ní sa fheoil atá sibh, ach sa Spiorad, más deimhin go bhfuil Spiorad Dé ina chónaí ionaibh. Anois, mura bhfuil Spiorad Chríost ag éinne, ní leis é. (NKJV) Rómhánaigh 8:9

SWAHILI / KISWAHILI

Lakini ikiwa Roho wa Mungu anakaa ndani yenu, ninyi hamwufuati mwili, bali mwaifuata Roho. Basi mtu awaye yote asipokuwa na Roho wa Kristo, huyo si wake. (NKJV) Warumi 8:9

RUSSIAN / РУССКИЙ

Но вы живете не по плоти, а по духу, если только Дух Божий живет в вас. Итак, если кто не имеет Духа Христова, тот и не Его. (NKJV) Римлянам 8:9

GERMAN / DEUTSCH

Ihr aber seid nicht im Fleisch, sondern im Geist, wenn wirklich Gottes Geist in euch wohnt; wer aber den Geist des Christus nicht hat, der ist nicht sein. (SCH 2000) Römer 8:9

FRENCH / FRANÇAISE

Pour vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon l’Esprit, si du moins l’Esprit de Dieu habite en vous. Si quelqu’un n’a pas l’Esprit de Christ, il ne lui appartient pas. (NEG 1979) Romains 8:9

SPANISH / ESPAÑOL

Pero ustedes no están dominados por su naturaleza pecaminosa. Son controlados por el Espíritu si el Espíritu de Dios vive en ustedes. Y recuerden que los que no tienen al Espíritu de Cristo en ellos, de ninguna manera pertenecen a él. (NTV) Romanos 8:9

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 8:9

BLOGWORDS – Tuesday 28 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 27:3

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – PSALM 27:3

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

Though an army may encamp against me, my heart shall not fear; though war may rise against me, I n this I will be confident. (NKJV) Psalm 27:3

IRISH / GAEILGE

Cé go bhféadann arm campa a chur orm, ní bheidh eagla ar mo chroí; cé go mb’fhéidir go n-ardóidh cogadh i m’ aghaidh, beidh mé muiníneach as seo. (NKJV) Salm 27:3

SWAHILI / KISWAHILI

Jeshi lijapopanga kupigana nami, moyo wangu hautaogopa; ijapotokea vita juu yangu, nitakuwa na ujasiri katika hili. (NKJV) Zaburi 27:3

RUSSIAN / РУССКИЙ

Даже если против меня расположится войско, мое сердце не убоится; хотя против меня может подняться война, я буду в этом уверен. (NKJV) Псалом 27:3

GERMAN / DEUTSCH

Selbst wenn ein Heer sich gegen mich lagert, so fürchtet mein Herz sich dennoch nicht; wenn sich Krieg gegen mich erhebt, so bin ich auch dabei getrost. (SCH 2000) Psalmen 27:3

FRENCH / FRANÇAISE

Si une armée se campait contre moi, mon cœur n’aurait aucune crainte; si une guerre s’élevait contre moi, je serais malgré cela plein de confiance. (NEG 1979) Psaumes 27:3

SPANISH / ESPAÑOL

Aunque un ejército poderoso me rodee, mi corazón no temerá. Aunque me ataquen, permaneceré confiado. (NTV) Salmos 27:3

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 27:3

BLOGWORDS – Monday 27 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – GALATIANS 5:13-14

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – GALATIANS 5:13-14

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

For you, brethren, have been called to liberty; only do not use liberty as an opportunity for the flesh, but through love serve one another. For all the law is fulfilled in one word, even in this: “You shall love your neighbor as yourself.” (NKJV) Galatians 5:13-14

IRISH / GAEILGE

Ar a son, a bhráithre, glaodhadh chun na saoirse sibh; ní hamháin ná húsáid an tsaoirse mar dheis don fheoil, ach trí ghrá déan freastal ar a chéile. Óir tá an dlí go léir comhlíonta in aon fhocal amháin, fiú sa mhéid seo: “Gráóidh tú do chomharsa mar tú féin.” (NKJV) Galataigh 5:13-14

SWAHILI / KISWAHILI

Maana ninyi, ndugu, mliitwa mpate uhuru; lakini msitumie uhuru kama fursa kwa mwili, bali tumikianeni kwa upendo. Kwa maana torati yote hutimizwa katika neno moja, nalo ni hili, Umpende jirani yako kama nafsi yako. (NKJV) Wagalatia 5:13-14

RUSSIAN / РУССКИЙ

Ибо вы, братья, призваны к свободе; только не пользуйтесь свободой как поводом для плоти, но любовью служите друг другу. Ибо весь закон исполняется в одном слове, даже в этом: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». (NKJV) Галатам 5:13-14

GERMAN / DEUTSCH

Denn ihr seid zur Freiheit berufen, Brüder; nur macht die Freiheit nicht zu einem Vorwand für das Fleisch, sondern dient einander durch die Liebe. Denn das ganze Gesetz wird in einem Wort erfüllt, in dem: »Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst«. (SCH 2000) Galater 5:13-14

FRENCH / FRANÇAISE

Frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte de vivre selon la chair; mais rendez-vous, par amour, serviteurs les uns des autres. Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. (NEG 1979) Galates 5:13-14

SPANISH / ESPAÑOL

Pues ustedes, mis hermanos, han sido llamados a vivir en libertad; pero no usen esa libertad para satisfacer los deseos de la naturaleza pecaminosa. Al contrario, usen la libertad para servirse unos a otros por amor. Pues toda la ley puede resumirse en un solo mandato: «Ama a tu prójimo como a ti mismo». (NTV) Gálates 5:13-14

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Galatians 5:13-14

BLOGWORDS – Sunday 26 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 4:11-12

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 4:11-12

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers, for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ. (NKJV) Ephesians 4:11-12

IRISH / GAEILGE

Agus thug sé féin cuid ina haspail, cuid ina fháithe, ina bhfáithe, ina soiscéalaithe, agus ina thaoisigh agus ina n-oidí, chun na naomh a fheistiú d’obair na ministreachta, chun corp Chríost a fhoirgniú. (NKJV) Eifisigh 4:11-12

SWAHILI / KISWAHILI

Naye alitoa wengine kuwa mitume, na wengine manabii, na wengine wainjilisti, na wengine wachungaji na waalimu, kwa kusudi la kuwakamilisha watakatifu hata kazi ya huduma itendeke, hata mwili wa Kristo ujengwe. (NKJV) Waefeso 4:11-12

RUSSIAN / РУССКИЙ

И Он Сам поставил одних Апостолами, других пророками, иных евангелистами, иных пастырями и учителями, к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова. (NKJV) Ефесянам 4:11-12

GERMAN / DEUTSCH

Und Er hat etliche als Apostel gegeben, etliche als Propheten, etliche als Evangelisten, etliche als Hirten und Lehrer, zur Zurüstung der Heiligen, für das Werk des Dienstes,[a] für die Erbauung des Leibes des Christus. (SCH 2000) Epheser 4:11-12

FRENCH / FRANÇAISE

Et il a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme pasteurs et docteurs, pour le perfectionnement des saints en vue de l’œuvre du ministère et de l’édification du corps de Christ. (NEG 1979) Éphésiens 4:11-12

SPANISH / ESPAÑOL

Ahora bien, Cristo dio los siguientes dones a la iglesia: los apóstoles, los profetas, los evangelistas, y los pastores y maestros. Ellos tienen la responsabilidad de preparar al pueblo de Dios para que lleve a cabo la obra de Dios y edifique la iglesia, es decir, el cuerpo de Cristo. (NTV) Efesios 4:11-12

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Ephesians 4:11-12

BLOGWORDS – Saturday 25 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 55:11

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 55:11

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

So shall My word be that goes forth from My mouth; it shall not return to Me void, but it shall accomplish what I please, and it shall prosper in the thing for which I sent it. (NKJV) Isaiah 55:11

IRISH / GAEILGE

Mar sin is é mo bhriathar a théann amach as mo bhéal; ní fhillfidh sé chugam ar neamhní, ach déanfaidh sé an rud is áil liom, agus soirbheoidh sé sa rud dár chuir mé chugam é. (NKJV) Íseáia 55:11

SWAHILI / KISWAHILI

Ndivyo litakavyokuwa neno langu, litokalo katika kinywa changu; halitanirudia bure, bali litatimiza mapenzi yangu, nalo litafanikiwa katika mambo yale niliyolituma. (NKJV) Isaya 55:11

RUSSIAN / РУССКИЙ

Таким будет слово Мое, исходящее из уст Моих; оно не вернется ко Мне тщетным, но исполнит то, что Мне угодно, и успеет в том, для чего Я послал его. (NKJV) Исаия 55:11

GERMAN / DEUTSCH

Genau so soll auch mein Wort sein, das aus meinem Mund hervorgeht: Es wird nicht leer zu mir zurückkehren, sondern es wird ausrichten, was mir gefällt, und durchführen, wozu ich es gesandt habe! (SCH 2000) Jesaja 55:11

FRENCH / FRANÇAISE

Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: elle ne retourne point à moi sans effet, sans avoir exécuté ma volonté et accompli mes desseins. (NEG 1979) Ésaïe 55:11

SPANISH / ESPAÑOL

Lo mismo sucede con mi palabra. La envío y siempre produce fruto;

logrará todo lo que yo quiero, y prosperará en todos los lugares donde yo la envíe. (NTV) Isaías 55:11

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 55:11

BLOGWORDS – Friday 24 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:15

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:15

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption by whom we cry out, “Abba, Father.” (NKJV) Romans 8:15

IRISH / GAEILGE

Óir ní bhfuair sibh spiorad na ngéibheann arís chun eagla a chur ort, ach fuair sibh Spiorad na huchtaithe trína ghlaoimid, “Abba, a Athair.” (NKJV) Rómhánaigh 8:15

SWAHILI / KISWAHILI

Kwa maana hamkupokea tena roho wa utumwa iletayo hofu, bali mlipokea Roho wa kufanywa wana, ambaye kwa huyo twalia, Aba, yaani, Baba. (NKJV) Warumi 8:15

RUSSIAN / РУССКИЙ

Ибо вы не приняли опять духа рабства для страха, но приняли Духа усыновления, которым мы вопиём: «Авва, Отче». (NKJV) Римлянам 8:15

GERMAN / DEUTSCH

Denn ihr habt nicht einen Geist der Knechtschaft empfangen, dass ihr euch wiederum fürchten müsstet, sondern ihr habt den Geist der Sohnschaft empfangen, in dem wir rufen: Abba, Vater! (SCH 2000) Römer 8:15

FRENCH / FRANÇAISE

Et vous n’avez point reçu un esprit de servitude pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, par lequel nous crions: Abba! Père! (NEG 1979) Romains 8:15

SPANISH / ESPAÑOL

Y ustedes no han recibido un espíritu que los esclavice al miedo. En cambio, recibieron el Espíritu de Dios cuando él los adoptó como sus propios hijos. Ahora lo llamamos «Abba, Padre». (NTV) Romanos 8:15

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 8:15

robinsnest212 - stories by design

BLOGWORDS – Wednesday 22 June 2022 – WONDER of WONDERS WEDNESDAY – BIRD’S NEST BOOKS and ART – ETSY SHOP

master - wonder of wonders wednesday banner

WONDER of WONDERS! I’VE WRITTEN A POST!!! When was the last time THAT happened??? (other than reviews)

With that, I give you:

introducing - etsy shop banner 

BIRD’S NEST BOOKS and ART – ETSY SHOP

Once upon a time I believed I couldn’t draw or paint. Drafting, yes. Design, yes. Sing, play the piano, dance? Absolutely. And let’s not forget my British accent and acting.

But draw?

When I attended Converse College, though, two professors in particular—Zan Schuweiler and Teresa Prater—drew out and awakened my inner artist. Part of the Interior Design curriculum includes drawing (taught by Ms. Prater.)

Doubt and hesitation walked through the door of that first art class. But by semester’s end, I had not only embraced this newly unearthed skill, I had signed up for a second semester.

History, however…

View original post 437 more words

Brett Armstrong

It's about writing and doing good with the inspiration God gives me.

Teresa Tysinger, Author

Charming Southern Romance, Inspired by Grace

All-of-a-kind Mom

Just some thoughts from my daily life...

Angela K Couch

making history and fiction fall in love

Wholehearted Women

Come and let Jesus awaken the warrior within you!

Code Crispy Blog

Immerse~ Enlighten~ Inspire

Kayla Lowe

Award-Winning Author

bookblogarama

a blog for books

The Tales of Missus P.

little adventures of me

Lynn J Simpson

Book Lover. Photographer. Writer

Zoe M. McCarthy

Distraction to Attraction, Magnetic Romances Between Opposites

Cover To Cover Cafe

Feed Your Need To Read

It's a Buzz World

The Crazy Story of our Life

Fiction Aficionado

The power of fiction, the beauty of words, and the God who made us to wield them for His glory.

Inspired by Life ... and Fiction

Novelists bound by the pen, sisterhood, & more

Simplified

Keeping Things Simple with Jesus