Feeds:
Posts
Comments

BLOGWORDS – Monday 27 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – GALATIANS 5:13-14

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – GALATIANS 5:13-14

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

For you, brethren, have been called to liberty; only do not use liberty as an opportunity for the flesh, but through love serve one another. For all the law is fulfilled in one word, even in this: “You shall love your neighbor as yourself.” (NKJV) Galatians 5:13-14

IRISH / GAEILGE

Ar a son, a bhráithre, glaodhadh chun na saoirse sibh; ní hamháin ná húsáid an tsaoirse mar dheis don fheoil, ach trí ghrá déan freastal ar a chéile. Óir tá an dlí go léir comhlíonta in aon fhocal amháin, fiú sa mhéid seo: “Gráóidh tú do chomharsa mar tú féin.” (NKJV) Galataigh 5:13-14

SWAHILI / KISWAHILI

Maana ninyi, ndugu, mliitwa mpate uhuru; lakini msitumie uhuru kama fursa kwa mwili, bali tumikianeni kwa upendo. Kwa maana torati yote hutimizwa katika neno moja, nalo ni hili, Umpende jirani yako kama nafsi yako. (NKJV) Wagalatia 5:13-14

RUSSIAN / РУССКИЙ

Ибо вы, братья, призваны к свободе; только не пользуйтесь свободой как поводом для плоти, но любовью служите друг другу. Ибо весь закон исполняется в одном слове, даже в этом: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». (NKJV) Галатам 5:13-14

GERMAN / DEUTSCH

Denn ihr seid zur Freiheit berufen, Brüder; nur macht die Freiheit nicht zu einem Vorwand für das Fleisch, sondern dient einander durch die Liebe. Denn das ganze Gesetz wird in einem Wort erfüllt, in dem: »Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst«. (SCH 2000) Galater 5:13-14

FRENCH / FRANÇAISE

Frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte de vivre selon la chair; mais rendez-vous, par amour, serviteurs les uns des autres. Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. (NEG 1979) Galates 5:13-14

SPANISH / ESPAÑOL

Pues ustedes, mis hermanos, han sido llamados a vivir en libertad; pero no usen esa libertad para satisfacer los deseos de la naturaleza pecaminosa. Al contrario, usen la libertad para servirse unos a otros por amor. Pues toda la ley puede resumirse en un solo mandato: «Ama a tu prójimo como a ti mismo». (NTV) Gálates 5:13-14

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Galatians 5:13-14

BLOGWORDS – Sunday 26 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 4:11-12

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 4:11-12

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers, for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ. (NKJV) Ephesians 4:11-12

IRISH / GAEILGE

Agus thug sé féin cuid ina haspail, cuid ina fháithe, ina bhfáithe, ina soiscéalaithe, agus ina thaoisigh agus ina n-oidí, chun na naomh a fheistiú d’obair na ministreachta, chun corp Chríost a fhoirgniú. (NKJV) Eifisigh 4:11-12

SWAHILI / KISWAHILI

Naye alitoa wengine kuwa mitume, na wengine manabii, na wengine wainjilisti, na wengine wachungaji na waalimu, kwa kusudi la kuwakamilisha watakatifu hata kazi ya huduma itendeke, hata mwili wa Kristo ujengwe. (NKJV) Waefeso 4:11-12

RUSSIAN / РУССКИЙ

И Он Сам поставил одних Апостолами, других пророками, иных евангелистами, иных пастырями и учителями, к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова. (NKJV) Ефесянам 4:11-12

GERMAN / DEUTSCH

Und Er hat etliche als Apostel gegeben, etliche als Propheten, etliche als Evangelisten, etliche als Hirten und Lehrer, zur Zurüstung der Heiligen, für das Werk des Dienstes,[a] für die Erbauung des Leibes des Christus. (SCH 2000) Epheser 4:11-12

FRENCH / FRANÇAISE

Et il a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme pasteurs et docteurs, pour le perfectionnement des saints en vue de l’œuvre du ministère et de l’édification du corps de Christ. (NEG 1979) Éphésiens 4:11-12

SPANISH / ESPAÑOL

Ahora bien, Cristo dio los siguientes dones a la iglesia: los apóstoles, los profetas, los evangelistas, y los pastores y maestros. Ellos tienen la responsabilidad de preparar al pueblo de Dios para que lleve a cabo la obra de Dios y edifique la iglesia, es decir, el cuerpo de Cristo. (NTV) Efesios 4:11-12

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Ephesians 4:11-12

BLOGWORDS – Saturday 25 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 55:11

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 55:11

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

So shall My word be that goes forth from My mouth; it shall not return to Me void, but it shall accomplish what I please, and it shall prosper in the thing for which I sent it. (NKJV) Isaiah 55:11

IRISH / GAEILGE

Mar sin is é mo bhriathar a théann amach as mo bhéal; ní fhillfidh sé chugam ar neamhní, ach déanfaidh sé an rud is áil liom, agus soirbheoidh sé sa rud dár chuir mé chugam é. (NKJV) Íseáia 55:11

SWAHILI / KISWAHILI

Ndivyo litakavyokuwa neno langu, litokalo katika kinywa changu; halitanirudia bure, bali litatimiza mapenzi yangu, nalo litafanikiwa katika mambo yale niliyolituma. (NKJV) Isaya 55:11

RUSSIAN / РУССКИЙ

Таким будет слово Мое, исходящее из уст Моих; оно не вернется ко Мне тщетным, но исполнит то, что Мне угодно, и успеет в том, для чего Я послал его. (NKJV) Исаия 55:11

GERMAN / DEUTSCH

Genau so soll auch mein Wort sein, das aus meinem Mund hervorgeht: Es wird nicht leer zu mir zurückkehren, sondern es wird ausrichten, was mir gefällt, und durchführen, wozu ich es gesandt habe! (SCH 2000) Jesaja 55:11

FRENCH / FRANÇAISE

Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: elle ne retourne point à moi sans effet, sans avoir exécuté ma volonté et accompli mes desseins. (NEG 1979) Ésaïe 55:11

SPANISH / ESPAÑOL

Lo mismo sucede con mi palabra. La envío y siempre produce fruto;

logrará todo lo que yo quiero, y prosperará en todos los lugares donde yo la envíe. (NTV) Isaías 55:11

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 55:11

BLOGWORDS – Friday 24 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:15

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – ROMANS 8:15

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption by whom we cry out, “Abba, Father.” (NKJV) Romans 8:15

IRISH / GAEILGE

Óir ní bhfuair sibh spiorad na ngéibheann arís chun eagla a chur ort, ach fuair sibh Spiorad na huchtaithe trína ghlaoimid, “Abba, a Athair.” (NKJV) Rómhánaigh 8:15

SWAHILI / KISWAHILI

Kwa maana hamkupokea tena roho wa utumwa iletayo hofu, bali mlipokea Roho wa kufanywa wana, ambaye kwa huyo twalia, Aba, yaani, Baba. (NKJV) Warumi 8:15

RUSSIAN / РУССКИЙ

Ибо вы не приняли опять духа рабства для страха, но приняли Духа усыновления, которым мы вопиём: «Авва, Отче». (NKJV) Римлянам 8:15

GERMAN / DEUTSCH

Denn ihr habt nicht einen Geist der Knechtschaft empfangen, dass ihr euch wiederum fürchten müsstet, sondern ihr habt den Geist der Sohnschaft empfangen, in dem wir rufen: Abba, Vater! (SCH 2000) Römer 8:15

FRENCH / FRANÇAISE

Et vous n’avez point reçu un esprit de servitude pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, par lequel nous crions: Abba! Père! (NEG 1979) Romains 8:15

SPANISH / ESPAÑOL

Y ustedes no han recibido un espíritu que los esclavice al miedo. En cambio, recibieron el Espíritu de Dios cuando él los adoptó como sus propios hijos. Ahora lo llamamos «Abba, Padre». (NTV) Romanos 8:15

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 8:15

robinsnest212 - stories by design

BLOGWORDS – Wednesday 22 June 2022 – WONDER of WONDERS WEDNESDAY – BIRD’S NEST BOOKS and ART – ETSY SHOP

master - wonder of wonders wednesday banner

WONDER of WONDERS! I’VE WRITTEN A POST!!! When was the last time THAT happened??? (other than reviews)

With that, I give you:

introducing - etsy shop banner 

BIRD’S NEST BOOKS and ART – ETSY SHOP

Once upon a time I believed I couldn’t draw or paint. Drafting, yes. Design, yes. Sing, play the piano, dance? Absolutely. And let’s not forget my British accent and acting.

But draw?

When I attended Converse College, though, two professors in particular—Zan Schuweiler and Teresa Prater—drew out and awakened my inner artist. Part of the Interior Design curriculum includes drawing (taught by Ms. Prater.)

Doubt and hesitation walked through the door of that first art class. But by semester’s end, I had not only embraced this newly unearthed skill, I had signed up for a second semester.

History, however…

View original post 437 more words

BLOGWORDS – Thursday 23 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 10:4-5

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 10:4-5

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

For the weapons of our warfare are not carnal but mighty in God for pulling down strongholds, casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ, (NKJV) 2 Corinthians 10:4-5

IRISH / GAEILGE

Óir ní feoileach iad airm ár gcogaíochta, ach is cumhachtaí iad i nDia chun daingin a tharraingt anuas, chun argóintí agus gach ní ard a ardaíonn é féin i gcoinne eolas Dé a thabhairt anuas, ag tabhairt gach smaoinimh i mbraighdeanas chun umhlaíocht Chríost, (NKJV) 2 Corantaigh. 10:4-5

SWAHILI / KISWAHILI

Maana silaha za vita vyetu si za mwili, bali zina uwezo katika Mungu hata kuangusha ngome, tukiangusha mabishano na kila kitu kilichoinuka, kijiinuacho juu ya elimu ya Mungu; tukiteka nyara kila fikira ipate kumtii Kristo. (NKJV) 2 Wakorintho 10:4-5

RUSSIAN / РУССКИЙ

Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ниспровергаем замыслы и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу, (NKJV) 2 Коринфянам 10:4-5

GERMAN / DEUTSCH

Denn die Waffen unseres Kampfes sind nicht fleischlich, sondern mächtig durch Gott zur Zerstörung von Festungen, sodass wir Vernunftschlüsse zerstören und jede Höhe, die sich gegen die Erkenntnis Gottes erhebt, und jeden Gedanken gefangen nehmen zum Gehorsam gegen Christus. (SCH 2000) 2 Korinther 10:4-5

FRENCH / FRANÇAISE

Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses. Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ. (NEG 1979) 2 Corinthiens 10:4-5

SPANISH / ESPAÑOL

Usamos las armas poderosas de Dios, no las del mundo, para derribar las fortalezas del razonamiento humano y para destruir argumentos falsos. Destruimos todo obstáculo de arrogancia que impide que la gente conozca a Dios. Capturamos los pensamientos rebeldes y enseñamos a las personas a obedecer a Cristo. (NTV) 2 Corintios 10:4-5

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 2 Corinthians 10:4-5

BLOGWORDS – Wednesday 22 June 2022 – WONDER of WONDERS WEDNESDAY – BIRD’S NEST BOOKS and ART – ETSY SHOP

master - wonder of wonders wednesday banner

WONDER of WONDERS! I’VE WRITTEN A POST!!! When was the last time THAT happened??? (other than reviews)

With that, I give you:

introducing - etsy shop banner 

BIRD’S NEST BOOKS and ART – ETSY SHOP

Once upon a time I believed I couldn’t draw or paint. Drafting, yes. Design, yes. Sing, play the piano, dance? Absolutely. And let’s not forget my British accent and acting.

But draw?

When I attended Converse College, though, two professors in particular—Zan Schuweiler and Teresa Prater—drew out and awakened my inner artist. Part of the Interior Design curriculum includes drawing (taught by Ms. Prater.)

Doubt and hesitation walked through the door of that first art class. But by semester’s end, I had not only embraced this newly unearthed skill, I had signed up for a second semester.

History, however, has long been a passion (I only wish I had loved half as much when I was in school) and the requisite art history courses (taught by Ms. Schuweiler) fascinated me.

Fast forward a few years. Well, step back a few years first—I’ve an end table that I’ve had for 30-ish years and have wanted to paint it with a marbly looking finish, one of those projects that seemed perpetually on the back burner. Now fast forward; a couple of years ago I began hearing about acrylic pour painting and seeing posts and images of it and I fell in love with the results; it was what I’ve wanted for the aforementioned end table, and I decided I had to try it.

I did a few really simple and basic pours and shared pics with my daughter, who then ordered a generous supply of paints and canvases and the pouring medium for me. That was a little over a year ago.

I have since learned that there a countless techniques and variations, my favorite of which is swiping combined with tilting. If it sounds messy, it is, or can be. (I’m rather messy in my work.) Another favorite is called a Dutch Pour, which uses air (hair dryer, straw, etc) to move the paint. The results are (can be) stunning but I’ve yet to master that one.

Well, naturally, in this digital age and my physical (and financial) limitations, I have opened an Etsy shop, Bird’s Nest Books and Art.

https://www.etsy.com/shop/BirdsNestBooksandArt

Please pop over and see some of my creations!! And share with all your friends!

Slide1

Slide2

master - etsy shop - varnish statement

I’m also trying my hand at watercolors and oil pastels, both of which I love working with. I’ll be adding those to my shop soon as well. And, of course, my books. (I need to have print copies on hand before I take that step.) BONUS: My granddaughter is getting in on it, too; I’ll be adding some of her pieces soon as well—although, she’s sixteen and working AND has a boyfriend!

If you’d like to purchase one of my paintings, leave a comment below or message me on my author/artist page on Facebook. If you comment below or message me on FB and mention this blog post, I’m offering 20% off.  * Free shipping in the continental U.S.

Of course, you can purchase my paintings directly at my Etsy shop but not all of them are uploaded yet. (And no discount—‘cause I haven’t figured out how to do that yet.)

https://www.facebook.com/Author.Robin.E.Mason/

#Blogwords, Wonder of Wonders Wednesday, Bird’s Nest Books and Art, Etsy Shop, #ampainting, #stillwriting, #acrylicpaintpour, #messymessymessy, #authorandartist #familyact

BLOGWORDS – Wednesday 22 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – 2 TIMOTHY 4:3-4

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – 2 TIMOTHY 4:3-4

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers; and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables. (NKJV) 2 Timothy 4:3-4

IRISH / GAEILGE

Óir tiocfaidh an t-am nuair nach mairfidh siad teagasc fónta, ach de réir a mianta féin, toisc go bhfuil cluasa tochas acu, carnfaidh siad suas dóibh féin oidí; agus casfaidh siad a gcluasa ón bhfírinne, agus iompófar i leataobh chun fealsaimh. (NKJV) 2 Tiomóid 4:3-4

SWAHILI / KISWAHILI

Maana utakuja wakati watakapoyakataa mafundisho yenye uzima; nao watajiepusha wasisikie yaliyo kweli, na kuzigeukia hadithi za uongo. (NKJV) 2 Timotheo 4:3-4

RUSSIAN / РУССКИЙ

Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям, потому что льстит слуху, будут избирать себе учителей; и от истины отвратят слух и обратятся к басням. (NKJV) 2 Тимофею 4:3-4

GERMAN / DEUTSCH

Denn es wird eine Zeit kommen, da werden sie die gesunde Lehre nicht ertragen, sondern sich selbst nach ihren eigenen Lüsten Lehrer beschaffen, weil sie empfindliche Ohren haben; und sie werden ihre Ohren von der Wahrheit abwenden und sich den Legenden zuwenden. (SCH 2000) 2 Timotheus 4:3-4

FRENCH / FRANÇAISE

Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine; mais, ayant la démangeaison d’entendre des choses agréables, ils se donneront une foule de docteurs selon leurs propres désirs, détourneront l’oreille de la vérité, et se tourneront vers les fables. (NEG 1979) 2 Timothée 4:3-4

SPANISH / ESPAÑOL

Llegará el tiempo en que la gente no escuchará más la sólida y sana enseñanza. Seguirán sus propios deseos y buscarán maestros que les digan lo que sus oídos se mueren por oír. Rechazarán la verdad e irán tras los mitos. (NTV) 2 Timoteo 4:3-4

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 2 Timothy 4:3-4

BLOGWORDS – Tuesday 11 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 5:11-13

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 5:11-13

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them. For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret. But all things that are exposed are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light. (NKJV) Ephesians 5:11-13

IRISH / GAEILGE

Agus ná bíodh comhluadar agat le hoibreacha neamh-thortha an dorchadais, acht nochtaigh siad iad. Óir is náireach fiú labhairt ar na nithe sin a dhéanann siad faoi rún. Ach gach uile ní a nochtar, is í an tsolas a dhearmadtar é, óir is é an ní a dh’fhollasadh é. (NKJV) Eifisigh 5:11-13

 

SWAHILI / KISWAHILI

Wala msishirikiane na matendo yasiyozaa ya giza, bali yafichueni. Kwa maana mambo yanayotendwa nao kwa siri ni aibu hata kuyanena. Lakini yote yaliyofichuliwa hudhihirishwa na nuru; kwa maana kila kinachodhihirishwa ni nuru. (NKJV) Waefeso 5:11-13

RUSSIAN / РУССКИЙ

И не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте их. Ибо стыдно даже говорить о том, что делается ими тайно. Но все, что открыто, проявляется благодаря свету, ибо все, что проявляется, есть свет. (NKJV) Ефесянам 5:11-13

GERMAN / DEUTSCH

Und habt keine Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, deckt sie vielmehr auf; denn was heimlich von ihnen getan wird, ist schändlich auch nur zu sagen. Das alles aber wird offenbar, wenn es vom Licht aufgedeckt wird; denn alles, was offenbar wird, das ist Licht. (SCH 2000) Epheser 5:11-13

FRENCH / FRANÇAISE

Et ne prenez point part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les. Car il est honteux de dire ce qu’ils font en secret; mais tout ce qui est réprouvé apparaît en pleine lumière, car tout ce qui est ainsi manifesté est lumière. (NEG 1979) Éphésiens 5:11-13

SPANISH / ESPAÑOL

No participen en las obras inútiles de la maldad y la oscuridad; al contrario, sáquenlas a la luz. Es vergonzoso siquiera hablar de las cosas que la gente malvada hace en secreto. No obstante, sus malas intenciones se descubrirán cuando la luz las ilumine. (NTV) Efesios 5:11-13

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Ephesians 5:11-13

BLOGWORDS – Monday 20 June 2022 – DAILY SCRIPTURE – ACTS 2:17

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – ACTS 2:17

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

And it shall come to pass in the last days, says God, that I will pour out of My Spirit on all flesh; your sons and your daughters shall prophesy, your young men shall see visions, your old men shall dream dreams. (NKJV) Acts 2:17

IRISH / GAEILGE

Agus tarlaidh anns na laethibh deiridh, adeir Dia, do dhoirteadh as mo Spiorad ar gach feoil; déanfaidh bhur gclann mhac agus bhur n-iníonacha fáidh, féachfaidh bhur n‑óglach físeanna, aislingeoidh bhur seanóirí aisling. (NKJV) Gníomhartha 2:17

SWAHILI / KISWAHILI

Itakuwa siku za mwisho, asema Mungu, nitawamwagia watu wote Roho yangu; wana wenu na binti zenu watatabiri, na vijana wenu wataona maono, na wazee wenu wataota ndoto. (NKJV) Matendo 2:17

RUSSIAN / РУССКИЙ

И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть; сыновья ваши и дочери ваши будут пророчествовать, юноши ваши будут видеть видения, старцы ваши сновидениями вразумляемы будут. (NKJV) Деяния 2:17

GERMAN / DEUTSCH

Und es wird geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, da werde ich ausgießen von meinem Geist auf alles Fleisch; und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, und eure jungen Männer werden Gesichte sehen, und eure Ältesten werden Träume haben. (SCH 2000) Apostelgeschichte 2:17

FRENCH / FRANÇAISE

Dans les derniers jours, dit Dieu, je répandrai de mon Esprit sur toute chair; bos fils et vos filles prophétiseront, vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards auront des songes. (NEG 1979) Actes 2:17

SPANISH / ESPAÑOL

En los últimos días—dice Dios—,

derramaré mi Espíritu sobre toda la gente. Sus hijos e hijas profetizarán. Sus jóvenes tendrán visiones, y sus ancianos tendrán sueños. (NTV) Hechos 2:17

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Acts 2:17

Brett Armstrong

It's about writing and doing good with the inspiration God gives me.

Teresa Tysinger, Author

Charming Southern Romance, Inspired by Grace

All-of-a-kind Mom

Just some thoughts from my daily life...

Angela K Couch

making history and fiction fall in love

Wholehearted Women

Come and let Jesus awaken the warrior within you!

Code Crispy Blog

Immerse~ Enlighten~ Inspire

Kayla Lowe

Award-Winning Author

bookblogarama

a blog for books

The Tales of Missus P.

little adventures of me

Lynn J Simpson

Book Lover. Photographer. Writer

Zoe M. McCarthy

Distraction to Attraction, Magnetic Romances Between Opposites

Cover To Cover Cafe

Feed Your Need To Read

It's a Buzz World

The Crazy Story of our Life

Fiction Aficionado

The power of fiction, the beauty of words, and the God who made us to wield them for His glory.

Inspired by Life ... and Fiction

Novelists bound by the pen, sisterhood, & more

Simplified

Keeping Things Simple with Jesus