Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘God’s Word’

BLOGWORDS – Friday 27 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 31:8

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – DEUTERONOMY 31:8

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

And the Lord, He is the One who goes before you. He will be with you, He will not leave you nor forsake you; do not fear nor be dismayed. (NKJV) Deuteronomy 31:8

IRISH / GAEILGE

Agus an Tiarna, sé an té a théann roimh tú. Beidh sé leat, Ní fhágfaidh sé thú ‘s ní thréigfidh sé thú; ná bíodh eagla oraibh agus ná bíodh faitíos ort. (NKJV) Deotranaimí 31:8

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Και ο Κύριος, Αυτός είναι που προχωρά μπροστά σας. Θα είναι μαζί σου, δεν θα σε αφήσει ούτε θα σε εγκαταλείψει. μη φοβάσαι ούτε απογοητεύεσαι. (NKJV) Δευτερονόμιο 31:8

SWAHILI / KISWAHILI

Na Bwana ndiye anayekutangulia. atakuwa pamoja nawe, hatakuacha wala hatakuacha; msiogope wala msifadhaike. (NKJV) Kumbukumbu la Torati 31:8

RUSSIAN / РУССКИЙ

И Господь, Он Тот, Кто идет перед вами. Он будет с вами, Он не оставит вас и не покинет вас; не бойся и не пугайся. (NKJV) Второзаконие 31:8

GERMAN / DEUTSCH

Der Herr aber ist es, der selbst vor dir hergeht, er wird mit dir sein und wird dich nicht aufgeben, noch dich verlassen; fürchte dich nicht und erschrick nicht! (SCH 2000) 5 Mose 31:8

FRENCH / FRANÇAISE

L’Eternel marchera lui-même devant toi, il sera lui-même avec toi, il ne te délaissera point, il ne t’abandonnera point; ne crains point, et ne t’effraie point. (NEG 1979) Deutéronome 31:8

SPANISH / ESPAÑOL

No temas ni te desalientes, porque el propio Señor irá delante de ti. Él estará contigo; no te fallará ni te abandonará. (NTV) Deuteronomio 31:8

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Deuteronomy 31:8

Read Full Post »

BLOGWORDS – Thursday 26 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – 1 CHRONICLES 28:9-10

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – 1 CHRONICLES 28:9-10

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the Lord searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever. Consider now, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong, and do it. (NKJV) 1 Chronicles 28:9-10

IRISH / GAEILGE

Maidir leatsa, a Sholaimh mhic, bíodh aithne agat ar Dhia d’athar, agus déan seirbhís dó le croí dílis agus le hintinn thoiliúil; óir déanann an Tiarna cuardach ar gach croí agus tuigeann sé rún na smaointe go léir. Má iarrann tú é, gheobhaidh tú é; ach má thréigeann tú é, caithfidh sé uait go deó thú. Smaoinigh anois, óir roghnaigh an Tiarna sibh chun teach a thógáil don sanctóir; bí láidir, agus déan é. (NKJV) 1 Chronicles 28:9-10

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Όσο για σένα, γιε μου Σολομώντα, γνώρισε τον Θεό του πατέρα σου και υπηρέτησε τον με πιστή καρδιά και πρόθυμο νου. γιατί ο Κύριος ερευνά όλες τις καρδιές και κατανοεί όλες τις προθέσεις των σκέψεων. Αν Τον αναζητήσεις, θα τον βρεις. αλλά αν Τον εγκαταλείψεις, θα σε διώξει για πάντα. Σκεφτείτε τώρα, γιατί ο Κύριος σας επέλεξε να χτίσετε ένα σπίτι για το ιερό. να είσαι δυνατός και να το κάνεις. (NKJV) 1 Χρονικών 28:9-10

SWAHILI / KISWAHILI

Na wewe, mwanangu Sulemani, mjue Mungu wa baba yako, ukamtumikie kwa moyo mkamilifu, na kwa nia ya kumkubali; kwa kuwa Bwana hutafuta-tafuta mioyo yote, na kuelewa nia yote ya mawazo. Ukimtafuta, ataonekana nawe; lakini ukimwacha, atakutupa milele. Fikiria sasa, kwa kuwa Bwana amekuchagua wewe ujenge nyumba kwa ajili ya patakatifu; uwe hodari, na uifanye. (NKJV) 1 Mambo ya Nyakati 28:9-10

RUSSIAN / РУССКИЙ

Что же касается тебя, мой сын Соломон, познай Бога отца твоего и служи Ему с верным сердцем и с усердным разумом; ибо Господь испытует все сердца и знает все движения мыслей. Если вы ищете Его, Он будет найден вами; но если ты оставишь Его, Он отвергнет тебя навсегда. Подумай теперь, ибо Господь избрал тебя построить дом для святилища; будь сильным и сделай это. (NKJV) 1 Паралипоменон 28: 9-10

GERMAN / DEUTSCH

Und du, mein Sohn Salomo, erkenne den Gott deines Vaters und diene ihm von ganzem Herzen und mit williger Seele! Denn der Herr erforscht alle Herzen und erkennt alles Trachten der Gedanken. Wenn du ihn suchst, so wird er sich von dir finden lassen; wenn du ihn aber verlässt, so wird er dich verwerfen auf ewig! So habe nun acht! Denn der Herr hat dich erwählt, [ihm] ein Haus als Heiligtum zu bauen. Sei stark und führe es aus! (SCH 2000) 1 Chronik 28:9-10

FRENCH / FRANÇAISE

Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père, et sers-le d’un cœur dévoué et d’une âme bien disposée, car l’Eternel sonde tous les cœurs et pénètre tous les desseins et toutes les pensées. Si tu le cherches, il se laissera trouver par toi; mais si tu l’abandonnes, il te rejettera pour toujours. Considère maintenant que l’Eternel t’a choisi, afin que tu bâtisses une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis. (NEG 1979) 1 Chroniques 28:9-10

SPANISH / ESPAÑOL

Y tú, Salomón, hijo mío, aprende a conocer íntimamente al Dios de tus antepasados. Adóralo y sírvelo de todo corazón y con una mente dispuesta. Pues el Señor ve cada corazón y conoce todo plan y pensamiento. Si lo buscas, lo encontrarás; pero si te apartas de él, te rechazará para siempre. De modo que toma esto en serio; el Señor te ha elegido para construir un templo como su santuario. Sé fuerte y haz el trabajo. (NTV) 1 Crónicas 28:9-10

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Chronicles 28:9-10

Read Full Post »

BLOGWORDS – Wednesday 25 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 118:24

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – PSALM 118:24

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

This is the day the Lord has made; we will rejoice and be glad in it. (NKJV) Psalm 118:24

IRISH / GAEILGE

Seo é an lá a rinne an Tiarna; beidh áthas orainn agus áthas orainn ann. (NKJV) Salm 118:24

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αυτή είναι η ημέρα που έφτιαξε ο Κύριος. θα χαρούμε και θα χαρούμε εκεί. (NKJV) Ψαλμός 118:24

SWAHILI / KISWAHILI

Hii ndiyo siku aliyoifanya Bwana; tutafurahi na kushangilia huko. (NKJV) Zaburi 118:24

RUSSIAN / РУССКИЙ

Это день, который сотворил Господь; мы будем радоваться и веселиться там. (NKJV) Псалом 118:24

GERMAN / DEUTSCH

Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen uns freuen und fröhlich sein in ihm! (SCH 2000) Psalmen 118:24

FRENCH / FRANÇAISE

C’est ici la journée que l’Eternel a faite: qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie! (NEG 1979) Psaumes 118:24

SPANISH / ESPAÑOL

Este es el día que hizo el Señor; nos gozaremos y alegraremos en él. (NTV) Salmos 118:24

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 118:24

Read Full Post »

BLOGWORDS – Tuesday 24 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – JOHN 1:1-3

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – JOHN 1:1-3

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. (NKJV) John 1:1-3

IRISH / GAEILGE

I dtús bhí an Briathar, agus bhí an Briathar le Dia, agus bhí an Briathar Dia. Bhí sé ar dtús le Dia. Trí Sé a rinneadh gach ní, agus gan é ní dhearnadh aon ní a rinneadh. (NKJV) Eoin 1:1-3

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Στην αρχή ήταν ο Λόγος, και ο Λόγος ήταν με τον Θεό, και ο Λόγος ήταν Θεός. Ήταν στην αρχή με τον Θεό. Όλα έγιναν μέσω Αυτόν, και χωρίς Αυτόν δεν έγινε τίποτα από αυτό που έγινε. (NKJV) Ιωάννης 1:1-3

SWAHILI / KISWAHILI

Hapo mwanzo kulikuwako Neno, naye Neno alikuwako kwa Mungu, naye Neno alikuwa Mungu. Hapo mwanzo alikuwako kwa Mungu. Vyote vilifanyika kwa huyo, wala pasipo yeye hakuna chochote kilichofanyika kilichofanyika. (NKJV) Yohana 1:1-3

RUSSIAN / РУССКИЙ

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Он был в начале с Богом. Все было сделано через Него, и без Него ничего не было сделано из того, что было сделано. (NKJV) Иоанна 1:1-3

GERMAN / DEUTSCH

Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. Dieses war im Anfang bei Gott. Alles ist durch dasselbe entstanden; und ohne dasselbe ist auch nicht eines entstanden, was entstanden ist. (SCH 2000) Johannes 1:1-3

FRENCH / FRANÇAISE

Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. Elle était au commencement avec Dieu. Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n’a été fait sans elle. (NEG 1979) Jean 1:1-3

SPANISH / ESPAÑOL

En el principio la Palabra ya existía. La Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios. El que es la Palabra existía en el principio con Dios. Dios creó todas las cosas por medio de él, y nada fue creado sin él (NTV) Juan 1:1-3

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, John 1:1-3

Read Full Post »

BLOGWORDS – Monday 23 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – 1 THESSALONIANS 5:11

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – 1 THESSALONIANS 5:11

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

Therefore encourage each other and edify one another, just as you also are doing. (NKJV) 1 Thessalonians 5:11

IRISH / GAEILGE

Uime sin spreagaigí a chéile agus cuirigí bhur chéile in eagar, díreach mar atá sibh féin ag déanamh. (NKJV) 1 Teasalónaigh 5:11

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Γι’ αυτό ενθαρρύνετε ο ένας τον άλλον και εποικοδομείτε ο ένας τον άλλον, όπως κάνετε και εσείς. (NKJV) 1 Θεσσαλονικείς 5:1

SWAHILI / KISWAHILI

Kwa hiyo farijianeni na kujengana kama ninyi nanyi mnavyofanya. (NKJV) 1 Wathesalonike 5:11

RUSSIAN / РУССКИЙ

Итак ободряйте друг друга и назидайте друг друга, как и вы делаете. (NKJV) 1 Фессалоникийцам 5:11

GERMAN / DEUTSCH

Darum ermahnt einander und erbaut einer den anderen, wie ihr es auch tut! (SCH 2000) 1 Thessalonicher 5:11

FRENCH / FRANÇAISE

C’est pourquoi consolez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites. (NEG 1979) 1 Thessaloniciens 5:11

SPANISH / ESPAÑOL

Así que aliéntense y edifíquense unos a otros, tal como ya lo hacen. (NTV) 1 Tesalonicenses 5:11

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Thessalonians 5:11

Read Full Post »

BLOGWORDS – Sunday 22 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – HABAKKUK 3:17-19

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – HABAKKUK 3:17-19

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

Though the fig tree may not blossom, nor fruit be on the vines; though the labor of the olive may fail, and the fields yield no food; though the flock may be cut off from the fold, and there be no herd in the stalls-

Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation. The Lord God is my strength; He will make my feet like deer’s feet, and He will make me walk on my high hills. (NKJV) Habakkuk 3:17-19

IRISH / GAEILGE

Cé nach féidir an crann fige faoi bhláth, ná toradh ar na fíniúnacha; cé gur féidir leis an saothair an olóige theipeann, agus na réimsí toradh aon bhia; cé go bhféadfar an tréad do ghearradh amach as an bpoll, agus gan tréad a bheith ins na stalla-

Ach déanfaidh mé gairdeachas sa Tiarna, beidh áthas orm i nDia mo shlánaithe. Is é an Tiarna Dia mo neart; Déanfaidh sé mo chosa mar chosa fia, agus cuirfidh sé orm siúl ar mo chnoic arda. (NKJV) Habacuc 3:17-19

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αν και η συκιά δεν μπορεί να ανθίσει, ούτε καρπός στα αμπέλια. αν και ο κόπος της ελιάς μπορεί να αποτύχει, και τα χωράφια δεν δίνουν τροφή. αν και το κοπάδι μπορεί να αποκοπεί από το μαντρί, και να μην υπάρχει κοπάδι στους πάγκους-

Ωστόσο, θα χαίρομαι στον Κύριο, θα χαρώ για τον Θεό της σωτηρίας μου. Ο Κύριος ο Θεός είναι η δύναμή μου. Θα κάνει τα πόδια μου σαν πόδια ελαφιού και θα με κάνει να περπατάω στους ψηλούς λόφους μου. (NKJV) Αββακούμ 3:17-19

SWAHILI / KISWAHILI

Ingawa mtini hautachanua maua, wala mizabibu kukosa matunda; ijapokuwa kazi ya mzeituni itapungua, na mashamba hayatoi chakula; Ijapokuwa kondoo watakatiliwa mbali zizini, Wala mazizini hamna ng’ombe;

Lakini mimi nitafurahi katika Bwana, nitamshangilia Mungu wa wokovu wangu. Bwana Mungu ni nguvu zangu; Ataifanya miguu yangu kama ya kulungu, na atanitembeza juu ya vilima vyangu vilivyoinuka. ( NKJV) Habakuki 3:17-19

RUSSIAN / РУССКИЙ

Хотя смоковница не расцветет и не будет плода на лозе; хотя работа маслины может быть неудачной, и поля не принесут пищи; хоть бы стадо было отрезано от загона, и не было бы стада в стойлах,

И все же я буду радоваться в Господе, я буду радоваться в Боге моего спасения. Господь Бог – моя сила; Он сделает ноги мои, как у оленя, и поведет меня ходить по высоким горам моим. (NKJV) Аввакум 3:17-19

GERMAN / DEUTSCH

Denn der Feigenbaum wird nicht ausschlagen und der Weinstock keinen Ertrag geben;die Frucht des Ölbaums wird trügen, und die Felder werden keine Nahrung liefern; die Schafe werden aus den Hürden getilgt, und kein Rind wird mehr in den Ställen sein. Ich aber will mich freuen in dem Herrn und frohlocken über den Gott meines Heils! Gott, der Herr, ist meine Kraft; er macht meine Füße denen der Hirsche gleich und stellt mich auf meine Höhen! Dem Vorsänger, auf meinen Saiteninstrumenten. (SCH 2000) Habakuk 3:17-19

FRENCH / FRANÇAISE

Car le figuier ne fleurira pas, la vigne ne produira rien, le fruit de l’olivier manquera, les champs ne donneront pas de nourriture; les brebis disparaîtront du pâturage, et il n’y aura plus de bœufs dans les étables. Toutefois, je veux me réjouir en l’Eternel, je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut. L’Eternel, le Seigneur, est ma force; Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, et il me fait marcher sur mes lieux élevés. Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. (NEG 1979) Habakuk 3:17-19

SPANISH / ESPAÑOL

Aunque las higueras no florezcan y no haya uvas en las vides, aunque se pierda la cosecha de oliva y los campos queden vacíos y no den fruto, aunque los rebaños mueran en los campos y los establos estén vacíos, ¡aun así me alegraré en el Señor! ¡Me gozaré en el Dios de mi salvación! ¡El Señor Soberano es mi fuerza! Él me da pie firme como al venado, capaz de pisar sobre las alturas. (NTV) Habacuc 3:17-19

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Habakkuk 3:17-19

Read Full Post »

BLOGWORDS – Saturday 21 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 3:17-19

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 3:17-19

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

That Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love, may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height—to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God. (NKJV) Ephesians 3:17-19

IRISH / GAEILGE

Go ndéana Críost comhnaí in bhur gcroíthe trí chreideamh; go mbeidh sibhse, agus sibh fréamhaithe agus bunaithe sa ghrá, in ann a thuiscint leis na naoimh go léir cad é an leithead agus an fad, agus an doimhneacht agus an airde—aithne a bheith agat ar ghrá Chríost a théann thar eolas; go líonfar sibh le huile iomláine Dé. (NKJV) Eifisigh 3:17-19

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Για να κατοικήσει ο Χριστός στις καρδιές σας μέσω της πίστης. Για να μπορέσετε εσείς, όντας ριζωμένοι και γειωμένοι στην αγάπη, να κατανοήσετε με όλους τους αγίους ποιο είναι το πλάτος και το μήκος και το βάθος και το ύψος—να γνωρίσετε την αγάπη του Χριστού που υπερβαίνει τη γνώση. για να γεμίσεις με όλη την πληρότητα του Θεού. (NKJV) Εφεσίους 3:17-19

SWAHILI / KISWAHILI

Kristo akae mioyoni mwenu kwa imani; ili mkiwa na shina na msingi katika upendo, mpate kufahamu pamoja na watakatifu wote jinsi ulivyo upana na urefu na kimo na kina; mpate kujua upendo wa Kristo upitao maarifa; ili mjazwe utimilifu wote wa Mungu. (NKJV) Waefeso 3:17-19

RUSSIAN / РУССКИЙ

Чтобы Христос мог вселиться в ваши сердца через веру; дабы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота, и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову; дабы вам исполниться всею полнотою Божиею. (NKJV) Ефесянам 3:17-19

GERMAN / DEUTSCH

Dass der Christus durch den Glauben in euren Herzen wohne, damit ihr, in Liebe gewurzelt und gegründet, dazu fähig seid, mit allen Heiligen zu begreifen, was die Breite, die Länge, die Tiefe und die Höhe sei, und die Liebe des Christus zu erkennen, die doch alle Erkenntnis übersteigt, damit ihr erfüllt werdet bis zur ganzen Fülle Gottes. (SCH 2000) Epheser 3:17-19

FRENCH / FRANÇAISE

En sorte que Christ habite dans vos cœurs par la foi; étant enracinés et fondés dans l’amour, que vous puissiez comprendre avec tous les saints quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur, et connaître l’amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu. (NEG 1979) Éphésiens 3:17-19

SPANISH / ESPAÑOL

Entonces Cristo habitará en el corazón de ustedes a medida que confíen en él. Echarán raíces profundas en el amor de Dios, y ellas los mantendrán fuertes. Espero que puedan comprender, como corresponde a todo el pueblo de Dios, cuán ancho, cuán largo, cuán alto y cuán profundo es su amor. Es mi deseo que experimenten el amor de Cristo, aun cuando es demasiado grande para comprenderlo todo. Entonces serán completos con toda la plenitud de la vida y el poder que proviene de Dios. (NTV) Efesios 3:17-19

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Ephesians 3:17-19

Read Full Post »

BLOGWORDS – Friday 20 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – JOEL 2:28

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – JOEL 2:28

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

And it shall come to pass afterward that I will pour out My Spirit on all flesh; your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions. (NKJV) Joel 2:28

IRISH / GAEILGE

Agus tarlaidh ina dhiaidh sin go ndéanfaidh mé mo Spiorad a dhoirteadh ar gach feoil; déanfaidh do chlann mhac agus d’iníonacha tairngreacht, brionglóidfidh do sheanóirí aisling, féachfaidh d’ógánaigh fís. (NKJV) Joel 2:28

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Και θα συμβεί μετά ότι θα εκχύσω το Πνεύμα Μου σε κάθε σάρκα. οι γιοι σας και οι κόρες σας θα προφητεύουν, οι γέροι σας θα ονειρεύονται όνειρα, οι νέοι σας θα δουν οράματα. (NKJV) Ιωήλ 2:28

SWAHILI / KISWAHILI

Hata itakuwa, baada ya hayo, ya kwamba nitamimina Roho yangu juu ya wote wenye mwili; wana wenu na binti zenu watatabiri, wazee wenu wataota ndoto, na vijana wenu wataona maono. (NKJV) Yoeli 2:28

RUSSIAN / РУССКИЙ

И будет после того, излию от Духа Моего на всякую плоть; сыновья ваши и дочери ваши будут пророчествовать, старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения. (NKJV) Иоиль 2:28

GERMAN / DEUTSCH

Und nach diesem wird es geschehen, dass ich meinen Geist ausgieße über alles Fleisch; und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, eure Ältesten werden Träume haben, eure jungen Männer werden Gesichte sehen. (SCH 2000) Joel 3:1

FRENCH / FRANÇAISE

Après cela, je répandrai mon Esprit sur toute chair; vos fils et vos filles prophétiseront, vos vieillards auront des songes, et vos jeunes gens des visions. (NEG 1979) Joël 2:28

SPANISH / ESPAÑOL

Entonces, después de hacer todas esas cosas, derramaré mi Espíritu sobre toda la gente. Sus hijos e hijas profetizarán. Sus ancianos tendrán sueños, y sus jóvenes tendrán visiones. (NTV) Joel 2:28

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Joel 2:28

Read Full Post »

BLOGWORDS – Thursday 19 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 19:14

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – PSALM 19:14

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in Your sight, O Lord, my strength and my Redeemer. (NKJV) Psalm 19:14

IRISH / GAEILGE

Bíodh briathra mo bhéil agus machnamh mo chroí inghlactha i do radharc, a Thiarna, mo neart agus mo Shlánaitheoir. (NKJV) Salm 19:14

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Τα λόγια του στόματός μου και ο στοχασμός της καρδιάς μου ας είναι ευπρόσδεκτοι στα μάτια Σου, Κύριε, δύναμή μου και Λυτρωτέ μου. (NKJV) Ψαλμός 19:14

SWAHILI / KISWAHILI

Maneno ya kinywa changu na mawazo ya moyo wangu yapate kibali mbele zako, Ee Bwana, Mwamba wangu na mwokozi wangu. (NKJV) Zaburi 19:14

RUSSIAN / РУССКИЙ

Да будут угодны слова уст моих и помышление сердца моего пред очами Твоими, Господи, сила моя и Искупитель мой. (NKJV) Псалом 19:14

GERMAN / DEUTSCH

Lass die Worte meines Mundes und das Sinnen meines Herzens Wohlgefällig sein vor dir, Herr, mein Fels und mein Erlöser! (SCH 2000) Psalmen 19:15

FRENCH / FRANÇAISE

Reçois favorablement les paroles de ma bouche et les sentiments de mon cœur, O Eternel, mon rocher et mon rédempteur! (NEG 1979) Psaumes 19:15

SPANISH / ESPAÑOL

Que las palabras de mi boca y la meditación de mi corazón sean de tu agrado, oh Señor, mi roca y mi redentor. (NTV) Salmos 19:14

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 19:14

Read Full Post »

BLOGWORDS – Wednesday 18 January 2023 – DAILY SCRIPTURE – 1 JOHN 1:5-7

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – 1 JOHN 1:5-7

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

This is the message which we have heard from Him and declare to you, that God is light and in Him is no darkness at all. If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth. But if we walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin. (NKJV) 1 John 1:5-7

IRISH / GAEILGE

Sin í an teachtaireacht atá cloiste againn uaidh agus a dhearbhaímid daoibh, gur solas é Dia agus nach bhfuil aon dorchadas in Eisean. Má deirimid go bhfuil comhaltacht againn leis, agus siúl sa dorchadas, bréaga muid agus ní chleachtaimid an fhírinne. Ach má shiúlaimid sa solas mar atá sé sa solas, tá comhluadar againn lena chéile, agus glanann fuil Íosa Críost a Mhac sinn ó gach peaca. (NKJV) 1 Eoin 1:5-7

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αυτό είναι το μήνυμα που ακούσαμε από Αυτόν και σας διακηρύξουμε, ότι ο Θεός είναι φως και μέσα Του δεν υπάρχει καθόλου σκοτάδι. Αν πούμε ότι έχουμε κοινωνία μαζί Του και περπατάμε στο σκοτάδι, λέμε ψέματα και δεν ασκούμε την αλήθεια. Αλλά αν περπατάμε στο φως όπως είναι εκείνος στο φως, έχουμε κοινωνία ο ένας με τον άλλον, και το αίμα του Ιησού Χριστού του Υιού Του μας καθαρίζει από κάθε αμαρτία. (NKJV) 1 Ιωάννη 1:5-7

SWAHILI / KISWAHILI

Hii ndiyo habari tuliyoisikia kwake na kuihubiri kwenu, ya kwamba Mungu ni nuru na hamna giza hata kidogo ndani yake. Tukisema kwamba tuna ushirika naye, na tukienenda gizani, twasema uongo, wala hatutendi iliyo kweli. Lakini tukienenda nuruni, kama yeye alivyo katika nuru, twashirikiana sisi kwa sisi, na damu yake Yesu Kristo, Mwana wake, yatusafisha dhambi yote. (NKJV) 1 Yohana 1:5-7

RUSSIAN / РУССКИЙ

Это весть, которую мы слышали от Него и заявляем вам, что Бог есть свет и в Нем нет никакой тьмы. Если мы говорим, что имеем общение с Ним и ходим во тьме, мы лжем и не поступаем по истине. Но если мы ходим во свете, как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и кровь Иисуса Христа, Его Сына, очищает нас от всякого греха. (NKJV) 1 Иоанна 1: 5-7

GERMAN / DEUTSCH

Und das ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, dass Gott Licht ist und in ihm gar keine Finsternis ist. Wenn wir sagen, dass wir Gemeinschaft mit ihm haben, und doch in der Finsternis wandeln, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit; wenn wir aber im Licht wandeln, wie er im Licht ist, so haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu Christi, seines Sohnes, reinigt uns von aller Sünde. (SCH 2000) 1 Johannes 1:5-7

FRENCH / FRANÇAISE

La nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons, c’est que Dieu est lumière, et qu’il n’y a point en lui de ténèbres. Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité. Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché. (NEG 1979) 1 Jean 1:5-7

SPANISH / ESPAÑOL

Este es el mensaje que oímos de Jesús y que ahora les declaramos a ustedes: Dios es luz y en él no hay nada de oscuridad. Por lo tanto, mentimos si afirmamos que tenemos comunión con Dios pero seguimos viviendo en oscuridad espiritual; no estamos practicando la verdad. Si vivimos en la luz, así como Dios está en la luz, entonces tenemos comunión unos con otros, y la sangre de Jesús, su Hijo, nos limpia de todo pecado. (NTV) 1 Juan 1:5-7

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 John 1:5-7

Read Full Post »

Older Posts »

Brett Armstrong

It's about writing and doing good with the inspiration God gives me.

Teresa Tysinger, Author

Charming Southern Romance, Inspired by Grace

All-of-a-kind Mom

Just some thoughts from my daily life...

Angela K Couch

making history and fiction fall in love

Wholehearted Women

Come and let Jesus awaken the warrior within you!

Code Crispy Blog

Immerse~ Enlighten~ Inspire

Kayla Lowe

Award-Winning Author

bookblogarama

a blog for books

The Tales of Missus P.

little adventures of me

Lynn J Simpson

Book Lover. Photographer. Writer

Zoe M. McCarthy

Distraction to Attraction, Magnetic Romances Between Opposites

Cover To Cover Cafe

Feed Your Need To Read

It's a Buzz World

The Crazy Story of our Life

Fiction Aficionado

The power of fiction, the beauty of words, and the God who made us to wield them for His glory.

Inspired by Life ... and Fiction

Novelists bound by the pen, sisterhood, & more

Simplified

Keeping Things Simple with Jesus