Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘#DS’

BLOGWORDS – Thursday 18 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 10:4-5

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – 2 CORINTHIANS 10:4-5

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

For the weapons of our warfare are not [of the flesh] but mighty in God for pulling down strongholds, casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ. (NKJV) 2 Corinthians 10:4-5

IRISH / GAEILGE

Óir ní hiad airm ár gcogaíochta [den fheoil] acht neart i nDia chun daingin do chur anuas, ag cur anuas argóna agus gach ní ard a ardaíonn é féin i n-aghaidh eolas Dé, ag tabhairt gach smaoine i mbraighdeanas do chách géilleadh do Chríost. (NKJV) 2 Corantaigh 10:4-5

SWAHILI / KISWAHILI

Maana silaha za vita vyetu si [za mwili] bali zina uwezo katika Mungu hata kuangusha ngome, tukiangusha mabishano na kila kitu kilichoinuka, kijiinuacho juu ya elimu ya Mungu, tukiteka nyara kila fikira ipate kumtii Kristo. (NKJV) 2 Wakorintho 10:4-5

RUSSIAN / РУССКИЙ

Оружия воинствования нашего не [плотские], но сильные Богом на разрушение твердынь: ниспровергаем замыслы и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу. (NKJV) 2 Коринфянам 10:4-5

GERMAN / DEUTSCH

Denn die Waffen unseres Kampfes sind nicht fleischlich, sondern mächtig durch Gott zur Zerstörung von Festungen, sodass wir Vernunftschlüsse zerstören und jede Höhe, die sich gegen die Erkenntnis Gottes erhebt, und jeden Gedanken gefangen nehmen zum Gehorsam gegen Christus. (SCH 2000) 2 Korinther 10:4-5

FRENCH / FRANÇAISE

Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses. Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ. (NEG 1979) 2 Corinthiens 10:4-5

SPANISH / ESPAÑOL

Usamos las armas poderosas de Dios, no las del mundo, para derribar las fortalezas del razonamiento humano y para destruir argumentos falsos. Destruimos todo obstáculo de arrogancia que impide que la gente conozca a Dios. Capturamos los pensamientos rebeldes y enseñamos a las personas a obedecer a Cristo. (NTV) 2 Corintios 10:4-5

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 2 Corinthians 10:4-5

Read Full Post »

BLOGWORDS – Wednesday 17 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 6:23

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – ROMANS 6:23

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

For the wages of sin is [spiritual] death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (NKJV) Romans 6:23

IRISH / GAEILGE

Óir is [spioradálta] bás tuarastal an pheaca, ach is é bronntanas Dé an bheatha shíoraí i gCríost Íosa ár dTiarna. (NKJV) Rómhánaigh 6:23

SWAHILI / KISWAHILI

Kwa maana mshahara wa dhambi ni mauti [ya kiroho], bali karama ya Mungu ni uzima wa milele katika Kristo Yesu Bwana wetu. (NKJV) Warumi 6:23

RUSSIAN / РУССКИЙ

Ибо возмездие за грех [духовная] смерть, а дар Божий — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем. (NKJV) Римлянам 6:23

GERMAN / DEUTSCH

Denn der Lohn der Sünde ist der Tod; aber die Gnadengabe Gottes ist das ewige Leben in Christus Jesus, unserem Herrn. (SCH 2000) Römer 6:23

FRENCH / FRANÇAISE

Car le salaire du péché, c’est la mort; mais le don gratuit de Dieu, c’est la vie éternelle en Jésus-Christ notre Seigneur. (NEG 1979) Romains 6:23

SPANISH / ESPAÑOL

Pues la paga que deja el pecado es la muerte, pero el regalo que Dios da es la vida eterna por medio de Cristo Jesús nuestro Señor. (NTV) Romanos 6:23

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans 6:23

Read Full Post »

BLOGWORDS – Tuesday 16 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – 1 JOHN 1:7

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – 1 JOHN 1:7

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

But if we walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin. (NKJV) 1 John 1:7

IRISH / GAEILGE

Ach má shiúlaimid sa solas mar atá sé sa solas, tá comhluadar againn lena chéile, agus glanann fuil Íosa Críost a Mhac sinn ó gach peaca. (NKJV) 1 Eoin 1:7

SWAHILI / KISWAHILI

Lakini tukienenda nuruni, kama yeye alivyo katika nuru, twashirikiana sisi kwa sisi, na damu yake Yesu Kristo, Mwana wake, yatusafisha dhambi yote. (NKJV) 1 Yohana 1:7

RUSSIAN / РУССКИЙ

Но если мы ходим во свете, как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и кровь Иисуса Христа, Его Сына, очищает нас от всякого греха. (NKJV) 1 Иоанна 1: 7

GERMAN / DEUTSCH

Wenn wir aber im Licht wandeln, wie er im Licht ist, so haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu Christi, seines Sohnes, reinigt uns von aller Sünde. (SCH 2000) 1 Johannes 1:7

FRENCH / FRANÇAISE

Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché. (NEG 1979) 1 Jean 1:7

SPANISH / ESPAÑOL

Si vivimos en la luz, así como Dios está en la luz, entonces tenemos comunión unos con otros, y la sangre de Jesús, su Hijo, nos limpia de todo pecado. (NTV) 1 Juan 1:7

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 John 1:7

Read Full Post »

BLOGWORDS – Sunday 14 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 2:10

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 2:10

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them. (NKJV) Ephesians 2:10

IRISH / GAEILGE

Óir is sinne a shaothar, a cruthaíodh i gCríost Íosa le haghaidh dea-oibreacha, a d’ullmhaigh Dia roimh ré chun siúl iontu. (NKJV) Eifisigh 2:10

SWAHILI / KISWAHILI

Maana tu kazi yake, tuliumbwa katika Kristo Yesu, tutende matendo mema, ambayo tokea awali Mungu aliyatengeneza ili tuenende nayo. (NKJV) Waefeso 2:10

RUSSIAN / РУССКИЙ

Ибо мы Его творение, созданные во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предуготовил, чтобы мы ходили в них. (NKJV) Ефесянам 2:10

GERMAN / DEUTSCH

Denn wir sind seine Schöpfung, erschaffen in Christus Jesus zu guten Werken, die Gott zuvor bereitet hat, damit wir in ihnen wandeln sollen. (SCH 2000) Epheser 2:10

FRENCH / FRANÇAISE

Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus-Christ pour de bonnes œuvres, que Dieu a préparées d’avance, afin que nous les pratiquions. (NEG 1979) Éphésiens 2:10

SPANISH / ESPAÑOL

Pues somos la obra maestra de Dios. Él nos creó de nuevo en Cristo Jesús, a fin de que hagamos las cosas buenas que preparó para nosotros tiempo atrás. (NTV) Efesios 2:10

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Ephesians 2:10

Read Full Post »

BLOGWORDS – Saturday 13 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 6:19-20

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 6:19-20

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own? For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s. (NKJV) 1 Corinthians 6:19-20

IRISH / GAEILGE

Nó nach bhfuil a fhios agaibh gurab é bhur gcorp teampall an Spioraid Naoimh atá ionaibh, a bhfuil agaibh ó Dhia, agus nach leat féin é? Óir ceannaíodh tú ar phraghas; mar sin tabhair glóir do Dhia i do chorp agus i do spiorad, ar le Dia iad. (NKJV) 1 Corantaigh 6:19-20

SWAHILI / KISWAHILI

Au hamjui ya kuwa mwili wenu ni hekalu la Roho Mtakatifu aliye ndani yenu, mliyepewa na Mungu, na ninyi si mali yenu wenyewe? Kwa maana mlinunuliwa kwa thamani; basi, mtukuzeni Mungu katika miili yenu na katika roho zenu, ambazo ni za Mungu. (NKJV) 1 Wakorintho 6:19-20

RUSSIAN / РУССКИЙ

Или не знаете, что тела ваши суть храм живущего в вас Святого Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои? Ибо вы были куплены дорогой ценой; итак прославляйте Бога в вашем теле и в вашем духе, которые принадлежат Богу. (NKJV) 1 Коринфянам 6:19-20

GERMAN / DEUTSCH

Oder wisst ihr nicht, dass euer Leib ein Tempel des in euch wohnenden Heiligen Geistes ist, den ihr von Gott empfangen habt, und dass ihr nicht euch selbst gehört? Denn ihr seid teuer erkauft; darum verherrlicht Gott in eurem Leib und in eurem Geist, die Gott gehören! (SCH 2000) 1 Korinther 6:19-20

FRENCH / FRANÇAISE

Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes? Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu. (NEG 1979) 1 Corinthiens 6:19-20

SPANISH / ESPAÑOL

¿No se dan cuenta de que su cuerpo es el templo del Espíritu Santo, quien vive en ustedes y les fue dado por Dios? Ustedes no se pertenecen a sí mismos, porque Dios los compró a un alto precio. Por lo tanto, honren a Dios con su cuerpo. (NTV) 1 Corintios 6:19-20

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread,

Read Full Post »

BLOGWORDS – Friday 12 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 16:13-14

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 16:13-14

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong. Let all that you do be done with love. (NKJV) 1 Corinthians 16:13-14

IRISH / GAEILGE

Féach, seas go tapa sa chreideamh, bí cróga, bí láidir. Bíodh gach rud a dhéanann tú déanta le grá. (NKJV) 1 Corantaigh 16:13-14

SWAHILI / KISWAHILI

Kesheni, simameni imara katika imani, muwe hodari, muwe hodari. Acha yote unayofanya yafanyike kwa upendo. (NKJV) 1 Wakorintho 16:13-14

RUSSIAN / РУССКИЙ

Бодрствуйте, стойте твердо в вере, будьте смелыми, будьте сильными. Пусть все, что вы делаете, делается с любовью. (NKJV) 1 Коринфянам 16:13-14

GERMAN / DEUTSCH

Wacht, steht fest im Glauben, seid mannhaft, seid stark! Lasst alles bei euch in Liebe geschehen! (SCH 2000) 1 Korinther 16:13-14

FRENCH / FRANÇAISE

Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous. Que tout ce que vous faites se fasse avec amour! (NEG 1979) 1 Corinthiens 16:13-14

SPANISH / ESPAÑOL

Estén alerta. Permanezcan firmes en la fe. Sean valientes. Sean fuertes. Y hagan todo con amor. (NTV) 1 Corintios 16:13-14

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Corinthians 16:13-14

Read Full Post »

BLOGWORDS – Thursday 11 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – ECCLESIASTES 10:10

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – ECCLESIASTES 10:10

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

If the ax is dull, and one does not sharpen the edge, then he must use more strength; but wisdom brings success. (NKJV) Ecclesiastes 10:10

IRISH / GAEILGE

Má tá an tua dull, agus nach ndéanann duine an imeall a ghéarú, ansin caithfidh sé níos mó neart a úsáid; ach tugann an eagna rath. (NKJV) Ecclesiastes 10:10

SWAHILI / KISWAHILI

Ikiwa shoka ni dhaifu, na mtu haoni makali, basi lazima atumie nguvu zaidi; lakini hekima huleta mafanikio. (NKJV) Mhubiri 10:10

RUSSIAN / РУССКИЙ

Если топор затупился, а лезвие не точится, то надо приложить больше силы; но мудрость приносит успех. (NKJV) Екклесиаст 10:10

GERMAN / DEUTSCH

Wenn eine Axt stumpf ist und man die Klingen nicht schleift, so muss man umso mehr Kraft anwenden; aber durch Weisheit kommt man zum Gelingen. (SCH 2000) Prediger 10:10

FRENCH / FRANÇAISE

S’il a émoussé le fer, et s’il n’en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l’avantage du succès. (NEG 1979) Ecclésiaste 10:10

SPANISH / ESPAÑOL

Si se usa un hacha sin filo hay que hacer doble esfuerzo, por lo tanto, afila la hoja. Ahí está el valor de la sabiduría: ayuda a tener éxito. (NTV) Eclesiastés 10:10

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Ecclesiastes 10:10

Read Full Post »

BLOGWORDS – Wednesday 10 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – JEREMIAH 14:22

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – JEREMIAH 14:22

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

Are there any among the idols of the nations that can cause rain? Or can the heavens give showers? Are You not He, O Lord our God? Therefore we will wait for You, since You have made all these. (NKJV) Jeremiah 14:22

IRISH / GAEILGE

An bhfuil aon duine i measc na n-íol na náisiún is féidir a bheith ina chúis le báisteach? Nó an féidir leis na flaithis ceathanna a thabhairt? Nach tusa é, a Thiarna ár nDia? Mar sin fanfaimid leat, ós Tú a rinne iad seo go léir. (NKJV) Irimia 14:22

SWAHILI / KISWAHILI

Je, kuna yeyote kati ya sanamu za mataifa anayeweza kusababisha mvua? Au mbingu zinaweza kutoa manyunyu? Si wewe, Ee Bwana, Mungu wetu? Kwa hiyo sisi tutakungoja Wewe, kwa kuwa wewe ndiye uliyefanya haya yote. (NKJV) Yeremia 14:22

RUSSIAN / РУССКИЙ

Есть ли среди идолов народов те, кто может вызвать дождь? Или небо может дать дождь? Не Ты ли, Господи Боже наш? Поэтому мы будем ждать Тебя, поскольку Ты сделал все это. (NKJV) Иеремия 14:22

GERMAN / DEUTSCH

Sind etwa unter den nichtigen Götzen der Heiden Regenspender? Oder kann der Himmel Regenschauer geben? Bist du es nicht, Herr, unser Gott? Und auf dich hoffen wir; denn du hast dies alles gemacht! (SCH 2000) Jeremia 14:22

FRENCH / FRANÇAISE

Parmi les idoles des nations, en est-il qui fassent pleuvoir? Ou est-ce le ciel qui donne la pluie? N’est-ce pas toi, Eternel, notre Dieu? Nous espérons en toi, car c’est toi qui as fait toutes ces choses. (NEG 1979) Jérémie 14:22

SPANISH / ESPAÑOL

¿Puede alguno de los inútiles dioses ajenos enviarnos lluvia? ¿O acaso cae del cielo por sí misma? No, tú eres el único, ¡oh Señor nuestro Dios! Solo tú puedes hacer tales cosas. Entonces esperaremos que nos ayudes. (NTV) Jeremías 14:22

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Jeremiah 14:22

Read Full Post »

BLOGWORDS – Tuesday 9 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – HEBREWS 1:10

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – HEBREWS 1:10

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of Your hands. (NKJV) Hebrews 1:10

IRISH / GAEILGE

Leag tusa, a Thiarna, bunús an domhain ar dtús, agus is iad na flaithis obair do lámh. (NKJV) Eabhraigh 1:10

SWAHILI / KISWAHILI

Wewe, Bwana, hapo mwanzo uliweka misingi ya dunia, na mbingu ni kazi ya mikono yako. (NKJV) Waebrania 1:10

RUSSIAN / РУССКИЙ

Ты, Господи, в начале основал землю, и небеса – дело рук Твоих. (NKJV) Евреям 1:10

GERMAN / DEUTSCH

Du, o Herr, hast im Anfang die Erde gegründet, und die Himmel sind das Werk deiner Hände. (SCH 2000) Hebräer 1:10

FRENCH / FRANÇAISE

Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains. (NEG 1979) Hébreux 1:10

SPANISH / ESPAÑOL

Señor, en el principio echaste los cimientos de la tierra y con tus manos formaste los cielos. (NTV) Hebreos 1:10

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Hebrews 1:10

Read Full Post »

BLOGWORDS – Monday 8 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – REVELATION 21:4master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – REVELATION 21:4

master - daily Scripture Bible

NOTE: I saw this verse in FOUR posts on Facebook yesterday, 3 of them practically back-to-back! Father God definitely speaking to me! #messagereceived #anybodyelse???

 

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away. (NKJV) Revelation 21:4

IRISH / GAEILGE

Agus tiocfaidh Dia gach deoir óna súile; ní bheidh bás, ná brón, ná caoineadh níos mó. Ní bheidh pian ann níos mó, mar tá na nithe roimhe sin imithe. (NKJV) Apacailipsis 21:4

SWAHILI / KISWAHILI

Na Mungu atafuta kila chozi katika macho yao; hakutakuwa na kifo tena, wala huzuni, wala kilio. Hakutakuwa na maumivu tena, kwa maana mambo ya kwanza yamepita. (NKJV) Ufunuo 21:4

RUSSIAN / РУССКИЙ

И Бог отрет всякую слезу с их глаз; не будет больше ни смерти, ни печали, ни плача. Боли больше не будет, ибо прежнее прошло. (NKJV) Откровение 21:4

GERMAN / DEUTSCH

Und Gott wird abwischen alle Tränen von ihren Augen, und der Tod wird nicht mehr sein, weder Leid noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen. (SCH 2000) Offenbarung 21:4

FRENCH / FRANÇAISE

Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus; il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car les premières choses ont disparu. (NEG 1979) Apocalypse 21:4

SPANISH / ESPAÑOL

Él les secará toda lágrima de los ojos, y no habrá más muerte ni tristeza ni llanto ni dolor. Todas esas cosas ya no existirán más. (NTV) Apocalipsis 22:4

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Revelation 21:4

Read Full Post »

Older Posts »

Brett Armstrong

It's about writing and doing good with the inspiration God gives me.

Teresa Tysinger, Author

Charming Southern Romance, Inspired by Grace

All-of-a-kind Mom

Just some thoughts from my daily life...

Angela K Couch

making history and fiction fall in love

Wholehearted Women

Come and let Jesus awaken the warrior within you!

Code Crispy Blog

Immerse~ Enlighten~ Inspire

Kayla Lowe

Award-Winning Author

bookblogarama

a blog for books

The Tales of Missus P.

little adventures of me

Lynn J Simpson

Book Lover. Photographer. Writer

Zoe M. McCarthy

Distraction to Attraction, Magnetic Romances Between Opposites

Cover To Cover Cafe

Feed Your Need To Read

It's a Buzz World

The Crazy Story of our Life

Fiction Aficionado

The power of fiction, the beauty of words, and the God who made us to wield them for His glory.

Inspired by Life ... and Fiction

Novelists bound by the pen, sisterhood, & more

Simplified

Keeping Things Simple with Jesus