BLOGWORDS – Monday 21 November 2022 – DAILY SCRIPTURE – JAMES 1:22-24
DAILY SCRIPTURE – JAMES 1:22-24
ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves. For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man observing his natural face in a mirror; for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was. (NKJV) James 1:22-24
IRISH / GAEILGE
Ach bí lucht déanta an bhriathair, agus ná bígí ina lucht éisteachta amháin, á mealladh féin. Oir má éisteann duine an focal, agus ní dhéantóir é, is cosmhail é le duine ag breathnú ar a aghaidh nádúrtha i scáthán; le haghaidh breathnaíonn sé é féin, téann ar shiúl, agus láithreach dearmad cén cineál fear a bhí sé. (NKJV) Séamas 1:22-24
SWAHILI / KISWAHILI
Lakini iweni watendaji wa neno, wala si wasikiaji tu, hali mkijidanganya nafsi zenu. Maana mtu akiwa ni msikiaji wa neno wala si mtendaji, huyo ni kama mtu anayejitazama uso wake wa asili katika kioo; kwa maana hujiangalia, huenda zake, na mara husahau alikuwa mtu wa namna gani. (NKJV) Yakobo 1:22-24
RUSSIAN / РУССКИЙ
Но будьте исполнителями слова, а не слышателями только, обманывающими самих себя. Ибо если кто слушает слово, а не делает, то он подобен человеку, наблюдающему свое природное лицо в зеркале; ибо он наблюдает за собой, уходит и тотчас же забывает, каким он был человеком. (NKJV) Иакова 1:22-24
GERMAN / DEUTSCH
Seid aber Täter des Wortes und nicht bloß Hörer, die sich selbst betrügen. Denn wer [nur] Hörer des Wortes ist und nicht Täter, der gleicht einem Mann, der sein natürliches Angesicht im Spiegel anschaut; er betrachtet sich und läuft davon und hat bald vergessen, wie er gestaltet war. (SCH 2000) Jakobus 1:22-24
FRENCH / FRANÇAISE
Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l’écouter en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. Car, si quelqu’un écoute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel, et qui, après s’être regardé, s’en va, et oublie aussitôt comment il était. (NEG 1979) Jacques 1:22-24
SPANISH / ESPAÑOL
No solo escuchen la palabra de Dios; tienen que ponerla en práctica. De lo contrario, solamente se engañan a sí mismos. Pues, si escuchas la palabra pero no la obedeces, sería como ver tu cara en un espejo; te ves a ti mismo, luego te alejas y te olvidas cómo eres. (NTV) Santiago 1:22-24
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
Leave a Reply